Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - doktorla gorusme

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Категорія Вільне написання - Здоров'я / Медицина

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
doktorla gorusme
Текст
Публікацію зроблено beycan
Мова оригіналу: Турецька

ben ne yaparsam yapayim,sigarayi birakamiyorum! sizden bana yardimci olmanizi istiyorum doktor lutfen bana bu konuda yardimci olurmusunuz.

Заголовок
Entrevue avec le docteur
Переклад
Французька

Переклад зроблено detan
Мова, якою перекладати: Французька

Malgré tout ce que je fais, je ne peux pas arrêter de fumer. Docteur, je vous demande votre aide. Pouvez-vous m'aider sur ce sujet s'il vous plaît?
Затверджено Francky5591 - 2 Грудня 2008 14:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Листопада 2008 10:16

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonjour detan!

2 petites corrections à effectuer :

malgre malgré
s'il vous plait s'il vous plaît

Bonne journée!


29 Листопада 2008 10:21

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
oh? Je n'avais pas fait attention, mais il manque "ce que" avant "je fais" : "Malgré tout ce que je fais,..." (on peut aussi dire : "malgré mes efforts"...)

- Et aussi, ce serait mieux formulé si tu disais : "pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"

1 Грудня 2008 19:06

detan
Кількість повідомлень: 97
Bonsoir Francky,
J’espère que c’est d’accord.