Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - doktorla gorusme

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Независимое сочинительство - Здоровье / Mедицина

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
doktorla gorusme
Tекст
Добавлено beycan
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ben ne yaparsam yapayim,sigarayi birakamiyorum! sizden bana yardimci olmanizi istiyorum doktor lutfen bana bu konuda yardimci olurmusunuz.

Статус
Entrevue avec le docteur
Перевод
Французский

Перевод сделан detan
Язык, на который нужно перевести: Французский

Malgré tout ce que je fais, je ne peux pas arrêter de fumer. Docteur, je vous demande votre aide. Pouvez-vous m'aider sur ce sujet s'il vous plaît?
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 2 Декабрь 2008 14:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Ноябрь 2008 10:16

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonjour detan!

2 petites corrections à effectuer :

malgre malgré
s'il vous plait s'il vous plaît

Bonne journée!


29 Ноябрь 2008 10:21

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
oh? Je n'avais pas fait attention, mais il manque "ce que" avant "je fais" : "Malgré tout ce que je fais,..." (on peut aussi dire : "malgré mes efforts"...)

- Et aussi, ce serait mieux formulé si tu disais : "pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"

1 Декабрь 2008 19:06

detan
Кол-во сообщений: 97
Bonsoir Francky,
J’espère que c’est d’accord.