Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - doktorla gorusme

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Kategoria Wolne pisanie - Zdrowie / Medycyna

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
doktorla gorusme
Tekst
Wprowadzone przez beycan
Język źródłowy: Turecki

ben ne yaparsam yapayim,sigarayi birakamiyorum! sizden bana yardimci olmanizi istiyorum doktor lutfen bana bu konuda yardimci olurmusunuz.

Tytuł
Entrevue avec le docteur
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez detan
Język docelowy: Francuski

Malgré tout ce que je fais, je ne peux pas arrêter de fumer. Docteur, je vous demande votre aide. Pouvez-vous m'aider sur ce sujet s'il vous plaît?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 2 Grudzień 2008 14:00





Ostatni Post

Autor
Post

29 Listopad 2008 10:16

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonjour detan!

2 petites corrections à effectuer :

malgre malgré
s'il vous plait s'il vous plaît

Bonne journée!


29 Listopad 2008 10:21

Francky5591
Liczba postów: 12396
oh? Je n'avais pas fait attention, mais il manque "ce que" avant "je fais" : "Malgré tout ce que je fais,..." (on peut aussi dire : "malgré mes efforts"...)

- Et aussi, ce serait mieux formulé si tu disais : "pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"

1 Grudzień 2008 19:06

detan
Liczba postów: 97
Bonsoir Francky,
J’espère que c’est d’accord.