Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - doktorla gorusme

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Безплатно писане - Здраве / Медицина

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
doktorla gorusme
Текст
Предоставено от beycan
Език, от който се превежда: Турски

ben ne yaparsam yapayim,sigarayi birakamiyorum! sizden bana yardimci olmanizi istiyorum doktor lutfen bana bu konuda yardimci olurmusunuz.

Заглавие
Entrevue avec le docteur
Превод
Френски

Преведено от detan
Желан език: Френски

Malgré tout ce que je fais, je ne peux pas arrêter de fumer. Docteur, je vous demande votre aide. Pouvez-vous m'aider sur ce sujet s'il vous plaît?
За последен път се одобри от Francky5591 - 2 Декември 2008 14:00





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Ноември 2008 10:16

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour detan!

2 petites corrections à effectuer :

malgre malgré
s'il vous plait s'il vous plaît

Bonne journée!


29 Ноември 2008 10:21

Francky5591
Общо мнения: 12396
oh? Je n'avais pas fait attention, mais il manque "ce que" avant "je fais" : "Malgré tout ce que je fais,..." (on peut aussi dire : "malgré mes efforts"...)

- Et aussi, ce serait mieux formulé si tu disais : "pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"

1 Декември 2008 19:06

detan
Общо мнения: 97
Bonsoir Francky,
J’espère que c’est d’accord.