Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjuha daneze - Herkesin bayrami mubarek olsun
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Herkesin bayrami mubarek olsun
Tekst
Prezantuar nga
bentefie
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Herkesin bayrami mubarek olsun
Titull
God "offerfest" til alle.
Përkthime
Gjuha daneze
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Gjuha daneze
God "offerfest" til alle.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge from Turkishmiss: "Happy ramadan feast to everybody". Thanks.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Anita_Luciano
- 24 Dhjetor 2008 17:31
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Dhjetor 2008 20:38
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hi Gamine,
This one is for you.
Happy ramadan feast to everybody.
CC:
gamine
23 Dhjetor 2008 20:48
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
jeg ville nu bare sige "god" i stedet for "lykkelig" (ligesom man heller ikke vil sige "lykkelig jul!" :->
23 Dhjetor 2008 22:45
gamine
Numri i postimeve: 4611
Stemmer Anita.Retter. Og jeg benytter lige lejligheden til at øske dig og dine en God jul.
23 Dhjetor 2008 23:35
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Mange tak, Gamine, og i lige måde!
24 Dhjetor 2008 10:55
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Ofcouse it wasn't ramadan feast. it was the Feast of the Sacrifice.
24 Dhjetor 2008 13:04
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
p0mmes_frites, could you please tell me which kind of feast the Turkish text is talking about?
CC:
p0mmes_frites
24 Dhjetor 2008 13:16
gamine
Numri i postimeve: 4611
Anita. Har lige checket det. Det ser ud som om at Merdogan har ret. Jeg kunne heller ikke rigting selv forstå det, aftersom Ramadan festen er overstået. Kan bare ikke finde en dansk oversættelse af den engelske. "Ofre fest"" lyder jo mærkeligt.
24 Dhjetor 2008 13:21
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
jeg tror bare, vi skriver "offerfest" så.....
24 Dhjetor 2008 13:36
gamine
Numri i postimeve: 4611
Kan du så bare ikke rette? Merdogan har ret.