Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Danų - Herkesin bayrami mubarek olsun
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Herkesin bayrami mubarek olsun
Tekstas
Pateikta
bentefie
Originalo kalba: Turkų
Herkesin bayrami mubarek olsun
Pavadinimas
God "offerfest" til alle.
Vertimas
Danų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų
God "offerfest" til alle.
Pastabos apie vertimą
Bridge from Turkishmiss: "Happy ramadan feast to everybody". Thanks.
Validated by
Anita_Luciano
- 24 gruodis 2008 17:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 gruodis 2008 20:38
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Gamine,
This one is for you.
Happy ramadan feast to everybody.
CC:
gamine
23 gruodis 2008 20:48
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
jeg ville nu bare sige "god" i stedet for "lykkelig" (ligesom man heller ikke vil sige "lykkelig jul!" :->
23 gruodis 2008 22:45
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Stemmer Anita.Retter. Og jeg benytter lige lejligheden til at øske dig og dine en God jul.
23 gruodis 2008 23:35
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Mange tak, Gamine, og i lige måde!
24 gruodis 2008 10:55
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Ofcouse it wasn't ramadan feast. it was the Feast of the Sacrifice.
24 gruodis 2008 13:04
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
p0mmes_frites, could you please tell me which kind of feast the Turkish text is talking about?
CC:
p0mmes_frites
24 gruodis 2008 13:16
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Anita. Har lige checket det. Det ser ud som om at Merdogan har ret. Jeg kunne heller ikke rigting selv forstå det, aftersom Ramadan festen er overstået. Kan bare ikke finde en dansk oversættelse af den engelske. "Ofre fest"" lyder jo mærkeligt.
24 gruodis 2008 13:21
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
jeg tror bare, vi skriver "offerfest" så.....
24 gruodis 2008 13:36
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Kan du så bare ikke rette? Merdogan har ret.