Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Tanska - Herkesin bayrami mubarek olsun
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Herkesin bayrami mubarek olsun
Teksti
Lähettäjä
bentefie
Alkuperäinen kieli: Turkki
Herkesin bayrami mubarek olsun
Otsikko
God "offerfest" til alle.
Käännös
Tanska
Kääntäjä
gamine
Kohdekieli: Tanska
God "offerfest" til alle.
Huomioita käännöksestä
Bridge from Turkishmiss: "Happy ramadan feast to everybody". Thanks.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Anita_Luciano
- 24 Joulukuu 2008 17:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Joulukuu 2008 20:38
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hi Gamine,
This one is for you.
Happy ramadan feast to everybody.
CC:
gamine
23 Joulukuu 2008 20:48
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
jeg ville nu bare sige "god" i stedet for "lykkelig" (ligesom man heller ikke vil sige "lykkelig jul!" :->
23 Joulukuu 2008 22:45
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Stemmer Anita.Retter. Og jeg benytter lige lejligheden til at øske dig og dine en God jul.
23 Joulukuu 2008 23:35
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Mange tak, Gamine, og i lige måde!
24 Joulukuu 2008 10:55
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Ofcouse it wasn't ramadan feast. it was the Feast of the Sacrifice.
24 Joulukuu 2008 13:04
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
p0mmes_frites, could you please tell me which kind of feast the Turkish text is talking about?
CC:
p0mmes_frites
24 Joulukuu 2008 13:16
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Anita. Har lige checket det. Det ser ud som om at Merdogan har ret. Jeg kunne heller ikke rigting selv forstå det, aftersom Ramadan festen er overstået. Kan bare ikke finde en dansk oversættelse af den engelske. "Ofre fest"" lyder jo mærkeligt.
24 Joulukuu 2008 13:21
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
jeg tror bare, vi skriver "offerfest" så.....
24 Joulukuu 2008 13:36
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Kan du så bare ikke rette? Merdogan har ret.