Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kideni - Herkesin bayrami mubarek olsun
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Herkesin bayrami mubarek olsun
Nakala
Tafsiri iliombwa na
bentefie
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Herkesin bayrami mubarek olsun
Kichwa
God "offerfest" til alle.
Tafsiri
Kideni
Ilitafsiriwa na
gamine
Lugha inayolengwa: Kideni
God "offerfest" til alle.
Maelezo kwa mfasiri
Bridge from Turkishmiss: "Happy ramadan feast to everybody". Thanks.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Anita_Luciano
- 24 Disemba 2008 17:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
22 Disemba 2008 20:38
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Gamine,
This one is for you.
Happy ramadan feast to everybody.
CC:
gamine
23 Disemba 2008 20:48
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
jeg ville nu bare sige "god" i stedet for "lykkelig" (ligesom man heller ikke vil sige "lykkelig jul!" :->
23 Disemba 2008 22:45
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Stemmer Anita.Retter. Og jeg benytter lige lejligheden til at øske dig og dine en God jul.
23 Disemba 2008 23:35
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
Mange tak, Gamine, og i lige måde!
24 Disemba 2008 10:55
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Ofcouse it wasn't ramadan feast. it was the Feast of the Sacrifice.
24 Disemba 2008 13:04
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
p0mmes_frites, could you please tell me which kind of feast the Turkish text is talking about?
CC:
p0mmes_frites
24 Disemba 2008 13:16
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Anita. Har lige checket det. Det ser ud som om at Merdogan har ret. Jeg kunne heller ikke rigting selv forstå det, aftersom Ramadan festen er overstået. Kan bare ikke finde en dansk oversættelse af den engelske. "Ofre fest"" lyder jo mærkeligt.
24 Disemba 2008 13:21
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
jeg tror bare, vi skriver "offerfest" så.....
24 Disemba 2008 13:36
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Kan du så bare ikke rette? Merdogan har ret.