Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Dänisch - Herkesin bayrami mubarek olsun
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Herkesin bayrami mubarek olsun
Text
Übermittelt von
bentefie
Herkunftssprache: Türkisch
Herkesin bayrami mubarek olsun
Titel
God "offerfest" til alle.
Übersetzung
Dänisch
Übersetzt von
gamine
Zielsprache: Dänisch
God "offerfest" til alle.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge from Turkishmiss: "Happy ramadan feast to everybody". Thanks.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Anita_Luciano
- 24 Dezember 2008 17:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 Dezember 2008 20:38
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi Gamine,
This one is for you.
Happy ramadan feast to everybody.
CC:
gamine
23 Dezember 2008 20:48
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
jeg ville nu bare sige "god" i stedet for "lykkelig" (ligesom man heller ikke vil sige "lykkelig jul!" :->
23 Dezember 2008 22:45
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Stemmer Anita.Retter. Og jeg benytter lige lejligheden til at øske dig og dine en God jul.
23 Dezember 2008 23:35
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Mange tak, Gamine, og i lige måde!
24 Dezember 2008 10:55
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Ofcouse it wasn't ramadan feast. it was the Feast of the Sacrifice.
24 Dezember 2008 13:04
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
p0mmes_frites, could you please tell me which kind of feast the Turkish text is talking about?
CC:
p0mmes_frites
24 Dezember 2008 13:16
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Anita. Har lige checket det. Det ser ud som om at Merdogan har ret. Jeg kunne heller ikke rigting selv forstå det, aftersom Ramadan festen er overstået. Kan bare ikke finde en dansk oversættelse af den engelske. "Ofre fest"" lyder jo mærkeligt.
24 Dezember 2008 13:21
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
jeg tror bare, vi skriver "offerfest" så.....
24 Dezember 2008 13:36
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Kan du så bare ikke rette? Merdogan har ret.