ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-デンマーク語 - Herkesin bayrami mubarek olsun
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Herkesin bayrami mubarek olsun
テキスト
bentefie
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Herkesin bayrami mubarek olsun
タイトル
God "offerfest" til alle.
翻訳
デンマーク語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
God "offerfest" til alle.
翻訳についてのコメント
Bridge from Turkishmiss: "Happy ramadan feast to everybody". Thanks.
最終承認・編集者
Anita_Luciano
- 2008年 12月 24日 17:31
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 22日 20:38
turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Gamine,
This one is for you.
Happy ramadan feast to everybody.
CC:
gamine
2008年 12月 23日 20:48
Anita_Luciano
投稿数: 1670
jeg ville nu bare sige "god" i stedet for "lykkelig" (ligesom man heller ikke vil sige "lykkelig jul!" :->
2008年 12月 23日 22:45
gamine
投稿数: 4611
Stemmer Anita.Retter. Og jeg benytter lige lejligheden til at øske dig og dine en God jul.
2008年 12月 23日 23:35
Anita_Luciano
投稿数: 1670
Mange tak, Gamine, og i lige måde!
2008年 12月 24日 10:55
merdogan
投稿数: 3769
Ofcouse it wasn't ramadan feast. it was the Feast of the Sacrifice.
2008年 12月 24日 13:04
Anita_Luciano
投稿数: 1670
p0mmes_frites, could you please tell me which kind of feast the Turkish text is talking about?
CC:
p0mmes_frites
2008年 12月 24日 13:16
gamine
投稿数: 4611
Anita. Har lige checket det. Det ser ud som om at Merdogan har ret. Jeg kunne heller ikke rigting selv forstå det, aftersom Ramadan festen er overstået. Kan bare ikke finde en dansk oversættelse af den engelske. "Ofre fest"" lyder jo mærkeligt.
2008年 12月 24日 13:21
Anita_Luciano
投稿数: 1670
jeg tror bare, vi skriver "offerfest" så.....
2008年 12月 24日 13:36
gamine
投稿数: 4611
Kan du så bare ikke rette? Merdogan har ret.