Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Turqisht - Will u be working daytime, or? Where can i find...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi
Titull
Will u be working daytime, or? Where can i find...
Tekst
Prezantuar nga
nezz
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
Will u be working daytime, or? Where can i find u? At your work, or?
Titull
Gündüz çalışıyor..
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
44hazal44
Përkthe në: Turqisht
Gündüz çalışıyor olacak mısın, yoksa olmayacak mısın? Seni nerede bulabilirim? İş yerinde mi, yoksa başka bir yerde mi?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
handyy
- 28 Janar 2009 00:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Janar 2009 22:50
handyy
Numri i postimeve: 2118
Hazal bence şöyle dersek daha uygun olur:
"Gündüz çalışıyor olacak mısın olmayacak mısın? Seni nerde bulabilirim? İş yerinde mi başka bir yerde mi?"
Sen ne dersin?
28 Janar 2009 00:08
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Evet, 'veya'larla biraz garip oluyor. Dediğin gibi bana da daha doğru geldi, düzeltiyorum.
28 Janar 2009 00:29
handyy
Numri i postimeve: 2118
Onaylandı!