Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Türkisch - Will u be working daytime, or? Where can i find...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft
Titel
Will u be working daytime, or? Where can i find...
Text
Übermittelt von
nezz
Herkunftssprache: Englisch
Will u be working daytime, or? Where can i find u? At your work, or?
Titel
Gündüz çalışıyor..
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
44hazal44
Zielsprache: Türkisch
Gündüz çalışıyor olacak mısın, yoksa olmayacak mısın? Seni nerede bulabilirim? İş yerinde mi, yoksa başka bir yerde mi?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
handyy
- 28 Januar 2009 00:28
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
27 Januar 2009 22:50
handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hazal bence şöyle dersek daha uygun olur:
"Gündüz çalışıyor olacak mısın olmayacak mısın? Seni nerde bulabilirim? İş yerinde mi başka bir yerde mi?"
Sen ne dersin?
28 Januar 2009 00:08
44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Evet, 'veya'larla biraz garip oluyor. Dediğin gibi bana da daha doğru geldi, düzeltiyorum.
28 Januar 2009 00:29
handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Onaylandı!