Translation - English-Turkish - Will u be working daytime, or? Where can i find...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Daily life - Love / Friendship | Will u be working daytime, or? Where can i find... | Text Submitted by nezz | Source language: English
Will u be working daytime, or? Where can i find u? At your work, or? |
|
| | | Target language: Turkish
Gündüz çalışıyor olacak mısın, yoksa olmayacak mısın? Seni nerede bulabilirim? İş yerinde mi, yoksa başka bir yerde mi? |
|
Last validated or edited by handyy - 28 January 2009 00:28
Latest messages | | | | | 27 January 2009 22:50 | |  handyyNumber of messages: 2118 | Hazal bence şöyle dersek daha uygun olur:
"Gündüz çalışıyor olacak mısın olmayacak mısın? Seni nerde bulabilirim? İş yerinde mi başka bir yerde mi?"
Sen ne dersin? | | | 28 January 2009 00:08 | | | Evet, 'veya'larla biraz garip oluyor. Dediğin gibi bana da daha doğru geldi, düzeltiyorum.  | | | 28 January 2009 00:29 | |  handyyNumber of messages: 2118 | Onaylandı!  |
|
|