Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Will u be working daytime, or? Where can i find...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Will u be working daytime, or? Where can i find...
Tekstur
Framborið av nezz
Uppruna mál: Enskt

Will u be working daytime, or? Where can i find u? At your work, or?

Heiti
Gündüz çalışıyor..
Umseting
Turkiskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Turkiskt

Gündüz çalışıyor olacak mısın, yoksa olmayacak mısın? Seni nerede bulabilirim? İş yerinde mi, yoksa başka bir yerde mi?
Góðkent av handyy - 28 Januar 2009 00:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Januar 2009 22:50

handyy
Tal av boðum: 2118
Hazal bence şöyle dersek daha uygun olur:

"Gündüz çalışıyor olacak mısın olmayacak mısın? Seni nerde bulabilirim? İş yerinde mi başka bir yerde mi?"

Sen ne dersin?

28 Januar 2009 00:08

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Evet, 'veya'larla biraz garip oluyor. Dediğin gibi bana da daha doğru geldi, düzeltiyorum.

28 Januar 2009 00:29

handyy
Tal av boðum: 2118
Onaylandı!