Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Will u be working daytime, or? Where can i find...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Will u be working daytime, or? Where can i find...
טקסט
נשלח על ידי nezz
שפת המקור: אנגלית

Will u be working daytime, or? Where can i find u? At your work, or?

שם
Gündüz çalışıyor..
תרגום
טורקית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: טורקית

Gündüz çalışıyor olacak mısın, yoksa olmayacak mısın? Seni nerede bulabilirim? İş yerinde mi, yoksa başka bir yerde mi?
אושר לאחרונה ע"י handyy - 28 ינואר 2009 00:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ינואר 2009 22:50

handyy
מספר הודעות: 2118
Hazal bence şöyle dersek daha uygun olur:

"Gündüz çalışıyor olacak mısın olmayacak mısın? Seni nerde bulabilirim? İş yerinde mi başka bir yerde mi?"

Sen ne dersin?

28 ינואר 2009 00:08

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Evet, 'veya'larla biraz garip oluyor. Dediğin gibi bana da daha doğru geldi, düzeltiyorum.

28 ינואר 2009 00:29

handyy
מספר הודעות: 2118
Onaylandı!