Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Will u be working daytime, or? Where can i find...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Will u be working daytime, or? Where can i find...
Metin
Öneri nezz
Kaynak dil: İngilizce

Will u be working daytime, or? Where can i find u? At your work, or?

Başlık
Gündüz çalışıyor..
Tercüme
Türkçe

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: Türkçe

Gündüz çalışıyor olacak mısın, yoksa olmayacak mısın? Seni nerede bulabilirim? İş yerinde mi, yoksa başka bir yerde mi?
En son handyy tarafından onaylandı - 28 Ocak 2009 00:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ocak 2009 22:50

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hazal bence şöyle dersek daha uygun olur:

"Gündüz çalışıyor olacak mısın olmayacak mısın? Seni nerde bulabilirim? İş yerinde mi başka bir yerde mi?"

Sen ne dersin?

28 Ocak 2009 00:08

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Evet, 'veya'larla biraz garip oluyor. Dediğin gibi bana da daha doğru geldi, düzeltiyorum.

28 Ocak 2009 00:29

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Onaylandı!