Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Will u be working daytime, or? Where can i find...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
Will u be working daytime, or? Where can i find...
متن
nezz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Will u be working daytime, or? Where can i find u? At your work, or?

عنوان
Gündüz çalışıyor..
ترجمه
ترکی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Gündüz çalışıyor olacak mısın, yoksa olmayacak mısın? Seni nerede bulabilirim? İş yerinde mi, yoksa başka bir yerde mi?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 28 ژانویه 2009 00:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 ژانویه 2009 22:50

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hazal bence şöyle dersek daha uygun olur:

"Gündüz çalışıyor olacak mısın olmayacak mısın? Seni nerde bulabilirim? İş yerinde mi başka bir yerde mi?"

Sen ne dersin?

28 ژانویه 2009 00:08

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Evet, 'veya'larla biraz garip oluyor. Dediğin gibi bana da daha doğru geldi, düzeltiyorum.

28 ژانویه 2009 00:29

handyy
تعداد پیامها: 2118
Onaylandı!