Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Will u be working daytime, or? Where can i find...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
Will u be working daytime, or? Where can i find...
Текст
Публікацію зроблено nezz
Мова оригіналу: Англійська

Will u be working daytime, or? Where can i find u? At your work, or?

Заголовок
Gündüz çalışıyor..
Переклад
Турецька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Турецька

Gündüz çalışıyor olacak mısın, yoksa olmayacak mısın? Seni nerede bulabilirim? İş yerinde mi, yoksa başka bir yerde mi?
Затверджено handyy - 28 Січня 2009 00:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Січня 2009 22:50

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hazal bence şöyle dersek daha uygun olur:

"Gündüz çalışıyor olacak mısın olmayacak mısın? Seni nerde bulabilirim? İş yerinde mi başka bir yerde mi?"

Sen ne dersin?

28 Січня 2009 00:08

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Evet, 'veya'larla biraz garip oluyor. Dediğin gibi bana da daha doğru geldi, düzeltiyorum.

28 Січня 2009 00:29

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Onaylandı!