쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 루마니아어-카탈로니아어 - Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
본문
iubyta
에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어
Mi-e dor de tine!
te iubesc! mi-e foarte dor de tine! ai treabă?
제목
Et trobo a faltar!
번역
카탈로니아어
CristinaS
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 카탈로니아어
Et trobo a faltar!
T'estimo! Et trobo tant a faltar! Estàs ocupat?
Isildur__
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 14일 18:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 14일 18:25
Isildur__
게시물 갯수: 276
Hello, Romanian experts, I'll need a bridge here... thanks!
CC:
iepurica
azitrad
2009년 3월 14일 18:47
iepurica
게시물 갯수: 2102
Hi Isildur, here it is:
"I miss you.
I love you! I miss you very much! Are you busy?"
Hope it helps.
2009년 3월 14일 18:54
Isildur__
게시물 갯수: 276
It helps ^^
Thanks again.