ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-カタロニア語 - Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
テキスト
iubyta
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Mi-e dor de tine!
te iubesc! mi-e foarte dor de tine! ai treabă?
タイトル
Et trobo a faltar!
翻訳
カタロニア語
CristinaS
様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語
Et trobo a faltar!
T'estimo! Et trobo tant a faltar! Estàs ocupat?
最終承認・編集者
Isildur__
- 2009年 3月 14日 18:56
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 14日 18:25
Isildur__
投稿数: 276
Hello, Romanian experts, I'll need a bridge here... thanks!
CC:
iepurica
azitrad
2009年 3月 14日 18:47
iepurica
投稿数: 2102
Hi Isildur, here it is:
"I miss you.
I love you! I miss you very much! Are you busy?"
Hope it helps.
2009年 3月 14日 18:54
Isildur__
投稿数: 276
It helps ^^
Thanks again.