Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Catalano - Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Testo
Aggiunto da
iubyta
Lingua originale: Rumeno
Mi-e dor de tine!
te iubesc! mi-e foarte dor de tine! ai treabă?
Titolo
Et trobo a faltar!
Traduzione
Catalano
Tradotto da
CristinaS
Lingua di destinazione: Catalano
Et trobo a faltar!
T'estimo! Et trobo tant a faltar! Estàs ocupat?
Ultima convalida o modifica di
Isildur__
- 14 Marzo 2009 18:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Marzo 2009 18:25
Isildur__
Numero di messaggi: 276
Hello, Romanian experts, I'll need a bridge here... thanks!
CC:
iepurica
azitrad
14 Marzo 2009 18:47
iepurica
Numero di messaggi: 2102
Hi Isildur, here it is:
"I miss you.
I love you! I miss you very much! Are you busy?"
Hope it helps.
14 Marzo 2009 18:54
Isildur__
Numero di messaggi: 276
It helps ^^
Thanks again.