Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Çeke-Frengjisht - roce 2009
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
roce 2009
Tekst
Prezantuar nga
fbingol
gjuha e tekstit origjinal: Çeke
PÅ™eji vÅ¡e nejlepÅ¡Ã v roce 2009, mnoho zdravà a posÃlám PF
Titull
meilleurs vœux
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Jezecku
Përkthe në: Frengjisht
Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
Vërejtje rreth përkthimit
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)
Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
turkishmiss
- 25 Shkurt 2009 23:35
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Shkurt 2009 13:02
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.
14 Shkurt 2009 14:58
pias
Numri i postimeve: 8113
Flag corrected turkishmiss
23 Shkurt 2009 02:03
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
May I have a bridge here please
CC:
artingraph
24 Shkurt 2009 21:26
artingraph
Numri i postimeve: 45
Here is some bridge turkishmiss!
I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.
25 Shkurt 2009 23:34
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you artingraph.
CC:
artingraph