쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 체코어-프랑스어 - roce 2009
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
roce 2009
본문
fbingol
에 의해서 게시됨
원문 언어: 체코어
PÅ™eji vÅ¡e nejlepÅ¡Ã v roce 2009, mnoho zdravà a posÃlám PF
제목
meilleurs vœux
번역
프랑스어
Jezecku
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
이 번역물에 관한 주의사항
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)
Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
turkishmiss
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 25일 23:35
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 14일 13:02
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.
2009년 2월 14일 14:58
pias
게시물 갯수: 8113
Flag corrected turkishmiss
2009년 2월 23일 02:03
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
May I have a bridge here please
CC:
artingraph
2009년 2월 24일 21:26
artingraph
게시물 갯수: 45
Here is some bridge turkishmiss!
I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.
2009년 2월 25일 23:34
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you artingraph.
CC:
artingraph