Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - チェコ語-フランス語 - roce 2009

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: チェコ語フランス語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
roce 2009
テキスト
fbingol様が投稿しました
原稿の言語: チェコ語

Přeji vše nejlepší v roce 2009, mnoho zdraví a posílám PF

タイトル
meilleurs vœux
翻訳
フランス語

Jezecku様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
翻訳についてのコメント
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)

Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 2月 25日 23:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 14日 13:02

turkishmiss
投稿数: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.

2009年 2月 14日 14:58

pias
投稿数: 8113
Flag corrected turkishmiss

2009年 2月 23日 02:03

turkishmiss
投稿数: 2132
May I have a bridge here please

CC: artingraph

2009年 2月 24日 21:26

artingraph
投稿数: 45
Here is some bridge turkishmiss!


I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.




2009年 2月 25日 23:34

turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you artingraph.

CC: artingraph