ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - チェコ語-フランス語 - roce 2009
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
roce 2009
テキスト
fbingol
様が投稿しました
原稿の言語: チェコ語
PÅ™eji vÅ¡e nejlepÅ¡Ã v roce 2009, mnoho zdravà a posÃlám PF
タイトル
meilleurs vœux
翻訳
フランス語
Jezecku
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
翻訳についてのコメント
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)
Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
最終承認・編集者
turkishmiss
- 2009年 2月 25日 23:35
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 14日 13:02
turkishmiss
投稿数: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.
2009年 2月 14日 14:58
pias
投稿数: 8113
Flag corrected turkishmiss
2009年 2月 23日 02:03
turkishmiss
投稿数: 2132
May I have a bridge here please
CC:
artingraph
2009年 2月 24日 21:26
artingraph
投稿数: 45
Here is some bridge turkishmiss!
I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.
2009年 2月 25日 23:34
turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you artingraph.
CC:
artingraph