Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tšekki-Ranska - roce 2009

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TšekkiRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
roce 2009
Teksti
Lähettäjä fbingol
Alkuperäinen kieli: Tšekki

Přeji vše nejlepší v roce 2009, mnoho zdraví a posílám PF

Otsikko
meilleurs vœux
Käännös
Ranska

Kääntäjä Jezecku
Kohdekieli: Ranska

Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
Huomioita käännöksestä
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)

Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut turkishmiss - 25 Helmikuu 2009 23:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Helmikuu 2009 13:02

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.

14 Helmikuu 2009 14:58

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Flag corrected turkishmiss

23 Helmikuu 2009 02:03

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
May I have a bridge here please

CC: artingraph

24 Helmikuu 2009 21:26

artingraph
Viestien lukumäärä: 45
Here is some bridge turkishmiss!


I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.




25 Helmikuu 2009 23:34

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you artingraph.

CC: artingraph