בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צ'כית-צרפתית - roce 2009
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
roce 2009
טקסט
נשלח על ידי
fbingol
שפת המקור: צ'כית
PÅ™eji vÅ¡e nejlepÅ¡Ã v roce 2009, mnoho zdravà a posÃlám PF
שם
meilleurs vœux
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
Jezecku
שפת המטרה: צרפתית
Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
הערות לגבי התרגום
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)
Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
אושר לאחרונה ע"י
turkishmiss
- 25 פברואר 2009 23:35
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 פברואר 2009 13:02
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.
14 פברואר 2009 14:58
pias
מספר הודעות: 8114
Flag corrected turkishmiss
23 פברואר 2009 02:03
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
May I have a bridge here please
CC:
artingraph
24 פברואר 2009 21:26
artingraph
מספר הודעות: 45
Here is some bridge turkishmiss!
I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.
25 פברואר 2009 23:34
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you artingraph.
CC:
artingraph