Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Çekçe-Fransızca - roce 2009

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ÇekçeFransızca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
roce 2009
Metin
Öneri fbingol
Kaynak dil: Çekçe

Přeji vše nejlepší v roce 2009, mnoho zdraví a posílám PF

Başlık
meilleurs vœux
Tercüme
Fransızca

Çeviri Jezecku
Hedef dil: Fransızca

Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)

Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
En son turkishmiss tarafından onaylandı - 25 Şubat 2009 23:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Şubat 2009 13:02

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.

14 Şubat 2009 14:58

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Flag corrected turkishmiss

23 Şubat 2009 02:03

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
May I have a bridge here please

CC: artingraph

24 Şubat 2009 21:26

artingraph
Mesaj Sayısı: 45
Here is some bridge turkishmiss!


I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.




25 Şubat 2009 23:34

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you artingraph.

CC: artingraph