Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تشيكيّ-فرنسي - roce 2009

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تشيكيّفرنسي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
roce 2009
نص
إقترحت من طرف fbingol
لغة مصدر: تشيكيّ

Přeji vše nejlepší v roce 2009, mnoho zdraví a posílám PF

عنوان
meilleurs vœux
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Jezecku
لغة الهدف: فرنسي

Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
ملاحظات حول الترجمة
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)

Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
آخر تصديق أو تحرير من طرف turkishmiss - 25 شباط 2009 23:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 شباط 2009 13:02

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.

14 شباط 2009 14:58

pias
عدد الرسائل: 8113
Flag corrected turkishmiss

23 شباط 2009 02:03

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
May I have a bridge here please

CC: artingraph

24 شباط 2009 21:26

artingraph
عدد الرسائل: 45
Here is some bridge turkishmiss!


I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.




25 شباط 2009 23:34

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you artingraph.

CC: artingraph