Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Txec-Francès - roce 2009
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
roce 2009
Text
Enviat per
fbingol
Idioma orígen: Txec
PÅ™eji vÅ¡e nejlepÅ¡Ã v roce 2009, mnoho zdravà a posÃlám PF
Títol
meilleurs vœux
Traducció
Francès
Traduït per
Jezecku
Idioma destí: Francès
Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
Notes sobre la traducció
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)
Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
Darrera validació o edició per
turkishmiss
- 25 Febrer 2009 23:35
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Febrer 2009 13:02
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.
14 Febrer 2009 14:58
pias
Nombre de missatges: 8114
Flag corrected turkishmiss
23 Febrer 2009 02:03
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
May I have a bridge here please
CC:
artingraph
24 Febrer 2009 21:26
artingraph
Nombre de missatges: 45
Here is some bridge turkishmiss!
I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.
25 Febrer 2009 23:34
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Thank you artingraph.
CC:
artingraph