Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ceco-Francese - roce 2009

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CecoFrancese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
roce 2009
Testo
Aggiunto da fbingol
Lingua originale: Ceco

Přeji vše nejlepší v roce 2009, mnoho zdraví a posílám PF

Titolo
meilleurs vœux
Traduzione
Francese

Tradotto da Jezecku
Lingua di destinazione: Francese

Mes meilleurs vœux pour l'année 2009, bonne santé et je t'envoie PF.
Note sulla traduzione
THIS IS NOT SLOVAQUIAN BUT CZECH ;)

Littéralement : "je te/vous souhaite tout le meilleur pour l'année 2009, beaucoup de santé et j'envoie mes félicitations"
("PF" = "Pour Féliciter", allez savoir pourquoi...)
Ultima convalida o modifica di turkishmiss - 25 Febbraio 2009 23:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Febbraio 2009 13:02

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
According to Jezecku's comment, it seems the source language should be Czech instead of Slovanian.

14 Febbraio 2009 14:58

pias
Numero di messaggi: 8113
Flag corrected turkishmiss

23 Febbraio 2009 02:03

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
May I have a bridge here please

CC: artingraph

24 Febbraio 2009 21:26

artingraph
Numero di messaggi: 45
Here is some bridge turkishmiss!


I wish you all the best for 2009,good health and I am sending PF.




25 Febbraio 2009 23:34

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Thank you artingraph.

CC: artingraph