Përkthime - Romanisht-Turqisht - sângele apă nu se face Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Shkrim i lirë Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
sângele apă nu se face | Vërejtje rreth përkthimit | <edit> "sange in apa nu se face" with "sângele apă nu se face"</edit (01/07/francky on Maddie and Freya's notification) |
|
| | PërkthimeTurqisht Perkthyer nga gulash | Përkthe në: Turqisht
kan suya dönüşmez | Vërejtje rreth përkthimit | Kan su olmaz! Bu deyisin anlami 'konu ne olursa olsun, hic bir sey, aileden daha onemli degil!'dir. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 25 Shkurt 2009 17:12
Mesazhi i fundit | | | | | 25 Shkurt 2009 15:55 | | | | | | 25 Shkurt 2009 16:26 | | | literally, it's:
Blood won't turn into water.
and it means that, no matter what, the family comes first
| | | 25 Shkurt 2009 17:13 | | | thank you so much, dear azitrad! |
|
|