Tradução - Romeno-Turco - sângele apă nu se face Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Escrita livre A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Romeno
sângele apă nu se face | | <edit> "sange in apa nu se face" with "sângele apă nu se face"</edit (01/07/francky on Maddie and Freya's notification) |
|
| | TraduçãoTurco Traduzido por gulash | Língua alvo: Turco
kan suya dönüşmez | | Kan su olmaz! Bu deyisin anlami 'konu ne olursa olsun, hic bir sey, aileden daha onemli degil!'dir. |
|
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 25 Fevereiro 2009 17:12
Última Mensagem | | | | | 25 Fevereiro 2009 15:55 | | | | | | 25 Fevereiro 2009 16:26 | | | literally, it's:
Blood won't turn into water.
and it means that, no matter what, the family comes first
| | | 25 Fevereiro 2009 17:13 | | | thank you so much, dear azitrad! |
|
|