Traduko - Rumana-Turka - sângele apă nu se face Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Rumana
sângele apă nu se face | | <edit> "sange in apa nu se face" with "sângele apă nu se face"</edit (01/07/francky on Maddie and Freya's notification) |
|
| | TradukoTurka Tradukita per gulash | Cel-lingvo: Turka
kan suya dönüşmez | | Kan su olmaz! Bu deyisin anlami 'konu ne olursa olsun, hic bir sey, aileden daha onemli degil!'dir. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 25 Februaro 2009 17:12
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Februaro 2009 15:55 | | | | | | 25 Februaro 2009 16:26 | | | literally, it's:
Blood won't turn into water.
and it means that, no matter what, the family comes first
| | | 25 Februaro 2009 17:13 | | | thank you so much, dear azitrad! |
|
|