Μετάφραση - Ρουμανικά-Τουρκικά - sângele apă nu se face Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
sângele apă nu se face | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <edit> "sange in apa nu se face" with "sângele apă nu se face"</edit (01/07/francky on Maddie and Freya's notification) |
|
| | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από gulash | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
kan suya dönüşmez | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Kan su olmaz! Bu deyisin anlami 'konu ne olursa olsun, hic bir sey, aileden daha onemli degil!'dir. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 25 Φεβρουάριος 2009 17:12
Τελευταία μηνύματα | | | | | 25 Φεβρουάριος 2009 15:55 | | | | | | 25 Φεβρουάριος 2009 16:26 | | | literally, it's:
Blood won't turn into water.
and it means that, no matter what, the family comes first
| | | 25 Φεβρουάριος 2009 17:13 | | | thank you so much, dear azitrad! |
|
|