Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Frengjisht - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglishtSpanjishtFrengjisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Tekst
Prezantuar nga markuss
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!

Titull
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga sagittarius
Përkthe në: Frengjisht

Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 25 Shkurt 2009 06:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Shkurt 2009 20:17

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.

24 Shkurt 2009 20:22

sagittarius
Numri i postimeve: 118
Thank you dear Turkishmiss! I'll soon correct it.