Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Francés - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Amore / Amistad
Título
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Texto
Propuesto por
markuss
Idioma de origen: Italiano
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!
Título
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Traducción
Francés
Traducido por
sagittarius
Idioma de destino: Francés
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Última validación o corrección por
turkishmiss
- 25 Febrero 2009 06:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Febrero 2009 20:17
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.
24 Febrero 2009 20:22
sagittarius
Cantidad de envíos: 118
Thank you dear Turkishmiss!
I'll soon correct it.