Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Français - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Titre
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Texte
Proposé par
markuss
Langue de départ: Italien
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!
Titre
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Traduction
Français
Traduit par
sagittarius
Langue d'arrivée: Français
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Dernière édition ou validation par
turkishmiss
- 25 Février 2009 06:21
Derniers messages
Auteur
Message
24 Février 2009 20:17
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.
24 Février 2009 20:22
sagittarius
Nombre de messages: 118
Thank you dear Turkishmiss!
I'll soon correct it.