Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Francuski - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiŠpanjolskiFrancuski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Tekst
Poslao markuss
Izvorni jezik: Talijanski

ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!

Naslov
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Prevođenje
Francuski

Preveo sagittarius
Ciljni jezik: Francuski

Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Posljednji potvrdio i uredio turkishmiss - 25 veljača 2009 06:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 veljača 2009 20:17

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.

24 veljača 2009 20:22

sagittarius
Broj poruka: 118
Thank you dear Turkishmiss! I'll soon correct it.