Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Francese - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Titolo
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Testo
Aggiunto da
markuss
Lingua originale: Italiano
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!
Titolo
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Traduzione
Francese
Tradotto da
sagittarius
Lingua di destinazione: Francese
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Ultima convalida o modifica di
turkishmiss
- 25 Febbraio 2009 06:21
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Febbraio 2009 20:17
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.
24 Febbraio 2009 20:22
sagittarius
Numero di messaggi: 118
Thank you dear Turkishmiss!
I'll soon correct it.