Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kifaransa - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingerezaKihispaniaKifaransa

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Nakala
Tafsiri iliombwa na markuss
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!

Kichwa
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na sagittarius
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na turkishmiss - 25 Februari 2009 06:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Februari 2009 20:17

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.

24 Februari 2009 20:22

sagittarius
Idadi ya ujumbe: 118
Thank you dear Turkishmiss! I'll soon correct it.