Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Franskt - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnsktSpansktFranskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Tekstur
Framborið av markuss
Uppruna mál: Italskt

ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!

Heiti
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Umseting
Franskt

Umsett av sagittarius
Ynskt mál: Franskt

Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Góðkent av turkishmiss - 25 Februar 2009 06:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Februar 2009 20:17

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.

24 Februar 2009 20:22

sagittarius
Tal av boðum: 118
Thank you dear Turkishmiss! I'll soon correct it.