Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Prancūzų - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųIspanųPrancūzų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Tekstas
Pateikta markuss
Originalo kalba: Italų

ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!

Pavadinimas
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė sagittarius
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Validated by turkishmiss - 25 vasaris 2009 06:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 vasaris 2009 20:17

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.

24 vasaris 2009 20:22

sagittarius
Žinučių kiekis: 118
Thank you dear Turkishmiss! I'll soon correct it.