Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Franca - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaHispanaFranca

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Teksto
Submetigx per markuss
Font-lingvo: Italia

ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!

Titolo
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Traduko
Franca

Tradukita per sagittarius
Cel-lingvo: Franca

Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 25 Februaro 2009 06:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Februaro 2009 20:17

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.

24 Februaro 2009 20:22

sagittarius
Nombro da afiŝoj: 118
Thank you dear Turkishmiss! I'll soon correct it.