Traducerea - Italiană-Franceză - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...Status actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie | ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia... | | Limba sursă: Italiană
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!! |
|
| Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras... | | Limba ţintă: Franceză
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
|
|
Validat sau editat ultima dată de către turkishmiss - 25 Februarie 2009 06:21
Ultimele mesaje | | | | | 24 Februarie 2009 20:17 | | | "Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase. | | | 24 Februarie 2009 20:22 | | | Thank you dear Turkishmiss! I'll soon correct it. |
|
|