Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Kroatisht - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Tekst
Prezantuar nga
Minny
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
Titull
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
Përkthime
Kroatisht
Perkthyer nga
Comv
Përkthe në: Kroatisht
Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
maki_sindja
- 29 Maj 2011 22:13
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Maj 2011 04:54
Stane
Numri i postimeve: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)