Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kikorasia - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKifaransaKiingerezaKiitalianoKirusiKihispaniaKireno cha KibraziliKikorasia

Kichwa
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Minny
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!

Kichwa
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
Tafsiri
Kikorasia

Ilitafsiriwa na Comv
Lugha inayolengwa: Kikorasia

Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na maki_sindja - 29 Mei 2011 22:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Mei 2011 04:54

Stane
Idadi ya ujumbe: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)