Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Týkst-Kroatiskt - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Tekstur
Framborið av
Minny
Uppruna mál: Týkst
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
Heiti
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
Umseting
Kroatiskt
Umsett av
Comv
Ynskt mál: Kroatiskt
Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
Góðkent av
maki_sindja
- 29 Mai 2011 22:13
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
26 Mai 2011 04:54
Stane
Tal av boðum: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)