Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Hrvatski - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Tekst
Podnet od
Minny
Izvorni jezik: Nemacki
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
Natpis
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
Prevod
Hrvatski
Preveo
Comv
Željeni jezik: Hrvatski
Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
Poslednja provera i obrada od
maki_sindja
- 29 Maj 2011 22:13
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Maj 2011 04:54
Stane
Broj poruka: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)