Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Kroatiska - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Text
Tillagd av
Minny
Källspråk: Tyska
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
Titel
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
Översättning
Kroatiska
Översatt av
Comv
Språket som det ska översättas till: Kroatiska
Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
Senast granskad eller redigerad av
maki_sindja
- 29 Maj 2011 22:13
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 Maj 2011 04:54
Stane
Antal inlägg: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)