쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-크로아티아어 - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
제목
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
번역
크로아티아어
Comv
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어
Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
maki_sindja
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 29일 22:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 5월 26일 04:54
Stane
게시물 갯수: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)